天才译审的孤儿杨若萍拼命挽留,大力拉着我的胳膊。 “满姐,虽然你浪费了很多外贸公司给的机会,还砸了翻译所的招牌,但我都救了回来,也为你求了情,翻译所是你永远的家,我不会让你离开的!” 我冷脸甩开她的手,转头敲响隔壁的旅游所应聘导游。 前世,她被称为天才翻译员,无师自通八国语言,不同领域的专有词都翻译得精确完美。 我查遍字典哩语、辛苦推敲的展会主持稿,她只需看个开头就一字不差地背诵出来。 就连现场同声传译,我刚在心中精炼成句子,她便抢先说出了一模一样的翻译。 我不甘心,苦心钻研了五天五夜推敲成的精美简练又颇具国家态度的领导人译稿,在我送到外交部时,杨若萍早就交了一模一样的稿子成为专属翻译官。 杨若...